La numération en langue nationale- Par Cheikh FALL *
Une structure ne sort jamais indemne d'une modification d'une de ses parties. La numération, en walaf, ne fait pas exception à la règle ; elle voit le déplacement de l'unité, à partir de la base dix contrairement au système français qui la conserve.
Exemple : le Walaf dit «fukki nit ak juróom » (15 personnes) là où le Français dit (traduit en walaf) : « fukk ak juróomi nit » (15 personnes). Vous aurez remarqué que l'unité «nit» a changé de place d'un code à un autre.
Cette différence dans la numération ne manquera pas de susciter des interrogations chez l'apprenant qui vient de découvrir et d'adopter cette nouvelle formulation qui, elle aussi, a ses avantages dans le mécanisme opératoire (somme de deux nombres, etc.) Et c’est valable pour toutes les autres langues nationales.
C'est pourquoi, en notre situation d'ancienne colonie et en l'absence de code écrit, cet emprunt est incontournable.
N'ayons surtout pas peur d'utiliser une culture étrangère, tant que celle-ci ne nous fait pas perdre nos repères. Face à cette situation, il ne serait pas mauvais, à mon avis, de garder la structure orale en langue nationale et migrer vers le modèle étranger, français en l'occurrence , au moment de faire les opérations (+ × ÷ etc.). Dans nos langues nationales, toutes les activités numériques se font suivant le modèle français, à l'oral comme à l’écrit.
Mais, puisqu'il n'est pas encore tard pour mieux faire, dans le cadre d'une recherche-action, nous gagnerions à rester nous-mêmes, en refusant d'être «toto» que chacun de nous connaît, à travers nos anciens livres de lecture. Sa tête était représentée par une caricature de l'école coloniale, ainsi qu'il suit : 0+0= 0. Les deux premiers représentent les yeux, + est le nez, = est la bouche et le dernier zéro entoure l'ensemble. Ce symbole raciste et dégradant garde encore des survivances en 2020. Cela se traduit par le confinement des Africains, des noirs en général, à la périphérie de la considération et des instances de décisions. Restons nous-mêmes, dans la solidarité, sans rejeter l'apport fécond des autres cultures.
C’est là une toute petite réflexion, sans prétention.
(*) Promotion 1971
A découvrir aussi
- La folie au bout du cauchemar... *- Par Amadou FALL *
- Jiijak Waali, l’homme-termitière- Par Cheikh Tidiane SALL *
- Première pluie - Par Fara SAMBE *
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 94 autres membres